Der Fechter steht seitlich zum Gegner, die Seite seines Waffenarmes steht zum Gegner. Der vordere Fuß (das Ausfallbein), der Kopf und der Waffenarm zeigen in Richtung des Gegners, der hintere Fuß (das Standbein) steht in ca. zwei Fußlängen Abstand im Rechten Winkel zum Gegner. Die Beine sind so weit gebeugt, das die Knie jeweils über den Fußspitzen stehen. Das Gewicht ist gleichmäßig auf beide Beine verteilt.
Die unbewaffnete Hand oder Dolchhand befindet sich auf Brust- oder Halshöhe seitlich neben dem Körper; im Gegensatz zum Sportfechten unserer Zeit wurde im Rapierkampf auch eine unbewaffnete Hand zum Angriff oder zur Parade eingesetzt.
Darstellung: Im Standbild wird jeweils der Höhepunkt der Technik gezeigt. |
Beschreibung (Die Darstellung richtet sich an Rechtshänder) |
Literatur |
Ausfall: |
Capo Ferro1) |
|
Sottopassato: |
Capo Ferro |
|
Inquarta: |
Capo Ferro |
|
Ritirato: |
Alfieri2) |
|
Sottoritirato: |
Alfieri |
|
Stesso tempo: |
||
Sprungangriff: |
1
Ridolfo Capo Ferro, "Gran simulacro dell'arte e dell'uso della scherma", Italien, 1610 - siehe Literaturliste...
2
Francesco Alfieri, "L'arte di ben maneggiare la spada", Italien, 1653 - siehe Literaturliste...
3
Stoccata longa: It. Ausfall nach F. Alfieri, Seite 92
4
Botta lunga = Ausfall nach R. Capoferro Seite 48
Zusammengestellt und kommentiert von Bruno Gransche, 2003
Der Übersichtlichkeit halber und aus Verständigungsgründen im Training habe ich eine Namensgebung bei manchen Techniken vorgenommen, da die historischen Quellen keineswegs einheitlich sind und sehr umständlich umschreiben (s.u.). Meine Bezeichnungen sind allerdings linguistisch stark motiviert; d.h. sie sind im Originaltext verankert und bezeichnen das Hauptmerkmal der Technik.
Bezeichnungen wie Inquartata, sottopassato, stesso tempo, usw. dienen hier zur Unterscheidung und Auflistung einiger Techniken. Sie waren keine allgemein, einheitlich benutzten Begriffe. Die Techniken wurden in Figuren (figure) oder Art und Weisen (modi) beschrieben; diese Beschreibungen wären allerdings zu lange für eine Auflistung und wären der Übersichtlichkeit abträglich, sie sind aber in den Beschreibung weitestgehend sinngemäß enthalten.
Beispiel: Inquartata
R. Capoferro, "Gran simulacro dell'arte e dell'uso della scherma", Seite 70:
Original Text R. Capoferro | Übersetzung ins Deutsche |
---|---|
"Figura che ferisce della quarta con lo scanso della vita portando la gamba manca incrociata per di dietro alla destra." | Figur, die, das linke Bein kreuzweise hinter das rechte setzend mit dem Ausweichen der Hüfte in der Quart verletzt. |